Cardinal Stefan Wyszynski University in Warsaw - Central Authentication System
Strona główna

Interreligious dialogue in Asia

General data

Course ID: WT-SST-IDA
Erasmus code / ISCED: 08.2 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0221) Religion and theology The ISCED (International Standard Classification of Education) code has been designed by UNESCO.
Course title: Interreligious dialogue in Asia
Name in Polish: Interreligious dialogue in Asia
Organizational unit: Institute of General Theology
Course groups:
ECTS credit allocation (and other scores): 0 OR 5.00 (depends on study program) Basic information on ECTS credits allocation principles:
  • the annual hourly workload of the student’s work required to achieve the expected learning outcomes for a given stage is 1500-1800h, corresponding to 60 ECTS;
  • the student’s weekly hourly workload is 45 h;
  • 1 ECTS point corresponds to 25-30 hours of student work needed to achieve the assumed learning outcomes;
  • weekly student workload necessary to achieve the assumed learning outcomes allows to obtain 1.5 ECTS;
  • work required to pass the course, which has been assigned 3 ECTS, constitutes 10% of the semester student load.

view allocation of credits
Language: English
(in Polish) Dyscyplina naukowa, do której odnoszą się efekty uczenia się:

theology

(in Polish) Punkty ECTS:


Subject level:

elementary

Learning outcome code/codes:

STL_W04; STL_W06;

STL_W07; STL_W09;

STL_U01; STL_U07;

STL_U08; STL_U09;

STL_U10; STL_K05;

STL_K06; STL_K07;

STL_K08

Preliminary Requirements:

Basic knowledge about translations. At least the basic knowledge of one foreign language.

Short description:

This translatory-course is dedicated to the issues of interreligious dialogue in Asia. The English title indicates that we will essentially refer to the English language, although the explanation will be given basically in Polish. Other languages will also be considered. The aim of the translatory is to get acquainted with the specificity of concepts related to inter-religious dialogue, especially practiced in Asia.

Full description:

God of Christian revelation "translated" himself to the "language" of people becoming human. Jesus Christ himself became the first "translation" of God's truth for people. "Translatability" is one of the principles of the development of the Christian faith.

We will be guided by the instructions found in the Apostolic Exhortation "Evangelii Nuntiandi" of pope Paul VI (no. 63 and 65) and in the Encyclical "Redemptoris Missio" of John Paul II (no. 52-53). We will analyze different texts being interested not so much in their literary meaning, but above all in their theological significance.

Efekty kształcenia i opis ECTS:

STL_W04: has in-depth knowledge of contemporary achievements, centers, and schools of research in theology;

STL_W06: has in-depth knowledge of the contemporary teaching of the Catholic Church in biblical, systematic, and practical theology;

STL_W07: has an in-depth knowledge of the connections between theology and other fields of study, especially the humanities and social sciences;

STL_W09: understands the culture-forming role of the Church and theology, both historically and socially;

STL_U01: is able to independently search, analyze, select, evaluate and integrate information using various sources and formulate critical judgments on this basis, using general theological knowledge;

STL_U07: knows how to conduct worldview, ecumenical and interreligious dialogue, especially within the framework of Bible interpretation;

STL_U08: has the ability to formulate critical opinions about cultural products on the basis of biblical and theological knowledge and own experience, as well as the ability to present them in various forms and media;

STL_U09: is able to establish cooperation with various subjects of activity

educational, cultural, social, and charitable activities;

STL_U10: can creatively engage in various forms of evangelization, pastoral, catechetical, and charitable activities of the Catholic Church;

STL_K05: is aware of the complexity of reality and understands the need for an interdisciplinary approach to solved problems;

STL_K06: identifies and resolves dilemmas, especially doctrinal and ethical-moral, related to individual and social life;

STL_K07: is aware of his/her own individual responsibility for the shape of social life, culture, and Christian heritage;

STL_K08: participates in cultural life and is interested in current P7S_KO cultural events

Assessment methods and assessment criteria:

1. Active attendance during classes (up to 25%)

2. Analysis of the selected case (by the student) (up to 75%)

3. Final assessment (if necessary up to 50%) before the examination session. Date of the exam to be determined with the professor.

Classes in period "Winter semester 2022/23" (past)

Time span: 2022-10-01 - 2023-01-31
Selected timetable range:
Navigate to timetable
Type of class:
Translatorium, 30 hours more information
Coordinators: Wojciech Kluj
Group instructors: Wojciech Kluj
Students list: (inaccessible to you)
Examination: Course - final test
Translatorium - graded credit
(in Polish) Opis nakładu pracy studenta w ECTS:

The lecture is weighted at 5 ECTS points. One ECTS point means 25-30 hours of student work. The student's work includes: active participation in lectures (30 hours), own research (and possible consultations) and presentation of the issue at the lecture.

Type of subject:

obligatory

(in Polish) Grupa przedmiotów ogólnouczenianych:

(in Polish) nie dotyczy

Short description:

This translatory-course offers the possibility of practicing the knowledge of a foreign language in terms of inter-religious dialogue and learning about the specificity of original languages.

Wymagania wstępne:

Basic knowledge of the English language or any other modern congress language.

Course descriptions are protected by copyright.
Copyright by Cardinal Stefan Wyszynski University in Warsaw.
ul. Dewajtis 5,
01-815 Warszawa
tel: +48 22 561 88 00 https://uksw.edu.pl
contact accessibility statement mapa serwisu USOSweb 7.0.4.0-1 (2024-05-13)