Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Praktyczna nauka języka łacińskiego WH-FK-I-2-PrakNauL-L
Ćwiczenia (CW) Semestr letni 2022/23

Informacje o zajęciach (wspólne dla wszystkich grup)

Strona zajęć: https://e.uksw.edu.pl/course/view.php?id=30097
Liczba godzin: 60
Limit miejsc: (brak limitu)
MS Teams: https://teams.microsoft.com/l/team/19%3a0UUfgZycmIQYot4lj6hKyyRN9jC0tL-4w75oA7aEVJo1%40thread.tacv2/conversations?groupId=8a670bf2-62bb-4d99-a499-1760ff72d4bf&tenantId=12578430-c51b-4816-8163-c7281035b9b3
Literatura:

Caesar, "Commentarii de bello Gallico".

Nepos, "Vitae"

Cicero - wybrana mowa lub dialog filozoficzny.

K. Kumaniecki, Słownik łacińsko-polski.

Vulgata 30 wersów

Efekty uczenia się:

Student posiada uporządkowaną wiedzę na temat języka łacińskiego i zna stosowną terminologię gramatyczną.

Potrafi wyszukiwać, analizować i selekcjonować informacje z zakresu gramatyki łacińskiej i słownictwa łacińskiego, umie posługiwać się narzędziami pomocniczymi takimi jak wyspecjalizowane słowniki łacińskie.

Potrafi wykorzystać wskazówki i uwagi krytyczne opiekuna naukowego w samodzielnym opracowaniu przekładu z języka łacińskiego oraz analizy gramatycznej zdań łacińskich.

Posiada umiejętności translatorskie pozwalające na dokonanie poprawnego przekładu łacińskich tekstów o umiarkowanym stopniu trudności.

Student rozumie potrzebę stałego pogłębiania swojej znajomości języka łacińskiego.

Przy przygotowywaniu przekładu i analizy gramatycznej student prawidłowo identyfikuje priorytety związane z wykonywaniem zadania.

ECTS - 3

60 godzin kontaktowych;

25 godzin pracy indywidualnej studenta.

Metody i kryteria oceniania:

Semestr zakończy się ustnym zaliczeniem, na którym student zaprezentuje przygotowany samodzielnie przekład tekstu oryginalnego.

Na ocenę dostateczną student umie samodzielnie dokonać analizy gramatycznej tekstu łacińskiego o umiarkowanym stopniu trudności, oraz zaproponować roboczy przekład przynajmniej połowy tego tekstu

Na ocenę dobrą student umie samodzielnie dokonać analizy gramatycznej tekstu łacińskiego o umiarkowanym stopniu trudności, oraz zaproponować roboczy przekład całości tekstu.

Na ocenę bardzo dobrą student umie samodzielnie dokonać analizy gramatycznej tekstu łacińskiego o umiarkowanym stopniu trudności, oraz zaproponować prawidłowy jego przekład.

Zakres tematów:

Uzupełnienie wiedzy gramatycznej:

- Liczebniki;

- Okresy warunkowe;

- Attractio modorum;

Ugruntowanie umiejętności przekładania i analizowania tekstów oryginalnych.

Metody dydaktyczne:

Metoda warsztatowa:

Samodzielne przygotowywanie przekładu i analizy gramatycznej wybranych tekstów łacińskich, sprawdzanie go w grupie i dyskutowanie o napotkanych trudnościach, wspólne rozwiązywanie trudniejszych kwestii, poprawianie przekładu i analizy gramatycznej według wskazówek opiekuna naukowego.

Metoda projektowa:

Studenci samodzielnie przygotowują przekład fragmentów tekstów oryginalnych:

1) Caesar, "Commentarii de bello Gallico" (10 wybranych rozdziałów)

2) Nepos, "Vitae" (wybrany życiorys)

3) Cicero - 10 rozdziałów z wybranej mowy lub dialogu filozoficznego.

Grupy zajęciowe

zobacz na planie zajęć

Grupa Termin(y) Prowadzący Miejsca Liczba osób w grupie / limit miejsc Akcje
1 każdy wtorek, 11:30 - 14:45, sala 327
Beata Spieralska-Kasprzyk 9/25 szczegóły
Wszystkie zajęcia odbywają się w budynku:
Kampus Dewajtis Łącznik
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie.
ul. Dewajtis 5,
01-815 Warszawa
tel: +48 22 561 88 00 https://uksw.edu.pl
kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.1.0-5 (2025-02-26)