Translatorium tekstów filozoficznych: Philosophy of cognitive science
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | WF-FI-123-TRA-P21 |
Kod Erasmus / ISCED: |
08.1
|
Nazwa przedmiotu: | Translatorium tekstów filozoficznych: Philosophy of cognitive science |
Jednostka: | Instytut Filozofii |
Grupy: |
Gr przedmiotów ogólnouczelnianych - Obszar nauk humanistycznych (I stopień i jednolite magisterskie) Grupa przedmiotów ogólnouczelnianych - obszar nauk humanistycznych i społecznych (studia I st. i JM) Translatorium tekstów filozoficznych - I stopień |
Punkty ECTS i inne: |
3.00
|
Język prowadzenia: | polski |
Poziom przedmiotu: | podstawowy |
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się: | FI1_W03; FI1_U06; FI1_U07; FI1_U11; FI1_K06; |
Skrócony opis: |
Celem translatorium jest tłumaczenie oraz wstępna analiza tekstów z zakresu filozofii kognitywistyki. |
Pełny opis: |
Celem translatorium jest tłumaczenie oraz wstępna analiza tekstów z zakresu filozofii kognitywistyki. Będziemy czytać fragmenty najnowszej literatury, analizować wykorzystane w nich zasoby pojęciowe oraz dyskutować nad niektórymi problemami w nich omawianymi. Podstawowym celem zajęć będzie tłumaczenie tekstów, niemniej sprawne tłumaczenie tekstów, musi być oparte na zrozumieniu ich sensu i zamiarów autora. Z tego powodu translatorium będzie wykorzystywać elementy konwersatorium. |
Literatura: |
Cowley, S. J. (2015). How peer-review constrains cognition:on the front line in the knowledge sector. Front. Psychol.6:1706. doi:10.3389/fpsyg.2015.01706. |
Efekty kształcenia i opis ECTS: |
Wiedza: student zna podstawową terminologię z zakresu filozofii kognitywistyki w języku angielskim; student zna podstawowe idee filozofii kognitywistyki, z uwzględnieniem argumentacji na jej rzecz, na podstawie samodzielnej lektury tekstów filozoficznych i wybranych opracowań, w języku angielskim. Umiejętności: student samodzielnie tłumaczy z języka angielskiego na język polski średnio trudny tekst filozoficzny. Kompetencje: student efektywnie organizuje własną pracę i krytycznie ocenia jej stopień zaawansowania. Punkty ECTS - 4 1 – udział w zajęciach – 30 1 – przygotowanie do zajęć – 30 1 – samodzielne tłumaczenie tekstu – 40 Suma godzin 100 (100 : 25 =4) |
Metody i kryteria oceniania: |
Wiedza: Ocena 2 (ndst): student nie zna podstawowej anglojęzycznej terminologii filozofii kognitywistyki w języku angielskim, w stopniu umożliwiającym zrozumienie tekstu; student nie zna podstawowych tez głoszonych przez czytanych autorów w tym argumentacji na ich rzecz. Ocena 3 (dst): student słabo zna podstawową anglojęzyczną terminologię filozofii kognitywistyki w języku angielskim, w ograniczonym stopniu rozumie analizowany tekst; student słabo zna podstawowe tezy głoszone przez omawianych autorów oraz ich argumentację. W małym stopniu jest zdolny do samodzielnej lektury tekstu filozoficznego Ocena 4 (db): student zadowalająco zna podstawową terminologię filozofii kognitywistyki w języku angielskim, w dużym stopniu rozumie analizowany tekst; student zna podstawowe tezy głoszone przez omawianych autorów oraz stosowaną przez nich argumentację. Student jest zdolny do samodzielnej lektury teksu filozoficznego. Ocena 5 (bdb): student doskonale zna podstawową terminologię filozofii kognitywistyki w języku angielskim, doskonale rozumie analizowany tekst; student dokładnie zna podstawowe tezy głoszone przez omawianych autorów, w tym dobrze zna i rozumie głoszoną przez nich argumentacje. Jest zdolny do samodzielnej lektury teksu filozoficznego Umiejętności: Ocena 2 (ndst): student nie jest w stanie samodzielnie przetłumaczyć tekstu z filozofii kognitywistyki z języka angielskiego na język polski Ocena 3 (dst): student w małym stopniu jest w stanie samodzielnie przetłumaczyć teksty z filozofii kognitywistyki z języka angielskiego na język polski Ocena 4 (db): student jest w stanie samodzielnie zadowalająco przetłumaczyć teksty z filozofii kognitywistyki z języka angielskiego na język polski Ocena 5 (bdb): student jest w stanie samodzielnie i bezbłędnie przetłumaczyć teksty z filozofii kognitywistyki z języka angielskiego na język polski Kompetencje: Ocena 2 (ndst): student nie potrafi efektywnie zorganizować własnej pracy nad tłumaczeniem oraz krytycznie ocenić stopień jej zaawansowania Ocena 3 (dst): student w ograniczonym stopniu potrafi zorganizować własną pracę nad tłumaczeniem i nie umie krytycznie ocenić stopień jej zaawansowania Ocena 4 (db): student zadowalająco potrafi zorganizować własną pracę nad tłumaczeniem i umie krytycznie ocenić stopień jej zaawansowania Ocena 5 (bdb): student efektywnie organizuje własną pracę nad tłumaczeniem i krytycznie ocenia jej stopień zaawansowania Na ocenę końcową składają się: 1. Obecność na zajęciach 2. Aktywny udział w zajęciach 3. Tłumaczenie tekstu filozoficznego z języka angielskiego na język polski 4. Złożenie na koniec semestru samodzielnie przetłumaczonego tekstu z języka angielskiego na język polski |
Praktyki zawodowe: |
n/d |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2021/22" (zakończony)
Okres: | 2021-10-01 - 2022-01-31 |
Przejdź do planu
PN CW
WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin, 15 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Michał Piekarski | |
Prowadzący grup: | Michał Piekarski | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę |
|
E-Learning: | E-Learning (pełny kurs) z podziałem na grupy |
|
Skrócony opis: |
Celem translatorium jest tłumaczenie oraz wstępna analiza tekstów z zakresu filozofii kognitywistyki. |
|
Pełny opis: |
Celem translatorium jest tłumaczenie oraz wstępna analiza tekstów z zakresu filozofii kognitywistyki. Będziemy czytać fragmenty najnowszej literatury, analizować wykorzystane w nich zasoby pojęciowe oraz dyskutować nad niektórymi problemami w nich omawianymi. Podstawowym celem zajęć będzie tłumaczenie tekstów, niemniej sprawne tłumaczenie tekstów, musi być oparte na zrozumieniu ich sensu i zamiarów autora. Z tego powodu translatorium będzie wykorzystywać elementy konwersatorium. |
|
Literatura: |
Cowley, S. J. (2015). How peer-review constrains cognition:on the front line in the knowledge sector. Front. Psychol.6:1706. doi:10.3389/fpsyg.2015.01706. |
|
Wymagania wstępne: |
Podstawowa wiedza z zakresu historii filozofii, filozofii nauki i teorii poznania. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie.