Translatorium: The Fall of Man and the Foundations of Science
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | WF-FI-13-TRAKUCH19 |
Kod Erasmus / ISCED: |
08.1
|
Nazwa przedmiotu: | Translatorium: The Fall of Man and the Foundations of Science |
Jednostka: | Instytut Filozofii |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | polski |
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się: | FI1_W05 FI1_W10 FI1_U15 FI1_U16 FI1_K11 |
Skrócony opis: |
Zajęcia będą poświęcone tłumaczeniu i omawianiu anglojęzycznych tekstów dotyczących filozofii XVII-go wieku, ze szczególnym uwzględnieniem wpływu zagadnień teologicznych na kształtowanie się filozofii nowożytnej. |
Pełny opis: |
Nauka nowożytna rodziła się w długim procesie przemian zachodzących w obrębie filozofii naturalnej, których zasadniczą podstawą było poszukiwanie podstaw rzetelnego poznania. Kontekst epistemologiczny powiązany był ściśle z pewnymi zagadnieniami teologicznymi, z których największą rolę należy przypisać problemowi skutków grzechu pierworodnego. Filozofowie nowożytni dość powszechnie przyjmowali, że upadek w raju spowodował daleko idące ‘osłabienie’ władz poznawczych człowieka, co musiało skutkować różnorodnymi błędami poznawczymi. Było to jednym z powodów poszukiwania nowych, w domyśle skuteczniej niwelujących te błędy, metod poznania. Co ciekawe, wzorem poznania rzetelnego miało być poznanie jakim dysponował Adam przed popełnieniem grzechu pierworodnego. Teksty analizowane podczas zajęć dotyczą tych właśnie zagadnień, wskazując na istotną rolę zagadnień teologicznych w procesie powstawania nowożytnych metod naukowych. |
Literatura: |
Peter Harrison, The Fall of Man and the Foundations of Science, Cambridge University Press, Cambridge 2007. |
Efekty kształcenia i opis ECTS: |
Wiedza: student zna podstawową terminologię nowożytnej filozofii naturalnej w języku angielskim; student zna podstawowe idee filozofii naturalnej tego okresu, z uwzględnieniem argumentacji na ich rzecz, na podstawie samodzielnej lektury tekstów filozoficznych, i wybranych opracowań, w języku angielskim Umiejętności: student samodzielnie tłumaczy z języka angielskiego na język polski średnio trudny tekst filozoficzny Kompetencje: efektywnie organizuje własną pracę i krytycznie ocenia jej stopień zaawansowania; jest gotów do ustawicznego pogłębiania swoich umiejętności językowych oraz samodzielnego wykorzystywania w tym celu dostępnych mu źródeł |
Metody i kryteria oceniania: |
Na ocenę końcową składają się: 1. Obecność na zajęciach 2. Aktywny udział w zajęciach 3. Tłumaczenie tekstu filozoficznego z języka angielskiego na język polski 4. Złożenie na koniec semestru samodzielnie przetłumaczonego tekstu z języka angielskiego na język polski |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie.