Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Translatorium z języka angielskiego: Normativity in Contemporary Philosophy

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: WF-FI-212-TRAPIE17
Kod Erasmus / ISCED: 08.1 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Translatorium z języka angielskiego: Normativity in Contemporary Philosophy
Jednostka: Instytut Filozofii
Grupy:
Punkty ECTS i inne: (brak) Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: polski
Poziom przedmiotu:

zaawansowany

Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się:

FI1_W05

FI1_W10

FI1_U16

FI1_U24

FI1_K05

Skrócony opis:

Zajęcia będą poświęcone tłumaczeniu i omawianiu anglojęzycznych tekstów ogniskujących się wokół problemu normatywności.

Pełny opis:

Zajęcia będą poświęcone tłumaczeniu i omawianiu anglojęzycznych tekstów ogniskujących się wokół problemu normatywności.

Literatura:

Ch. M. Koorsgard, The Sources of Normativity, Cambridge University Press, 1996.

R. Wedgwood, The Nature of Normativity, Cambridge University Press 2007.

P. S. Davies, Norms of Nature. Naturalism and the Nature of Functions, Cambridge 2001.

Efekty kształcenia i opis ECTS:

Wiedza: student zna podstawową terminologię dotycącą natury normatywności w języku angielskim; student zna podstawowe stanowiska powiązane z tym zagadnieniem, z uwzględnieniem argumentacji na ich rzecz, na podstawie samodzielnej lektury tekstów filozoficznych, i wybranych opracowań, w języku angielskim

Umiejętności: student samodzielnie tłumaczy z języka angielskiego na język polski średnio trudny tekst filozoficzny. Potrafi również samodzielnie przetłumaczyć prosty tekst filozoficzny z języka polskiego na język angielski

Kompetencje: efektywnie organizuje własną pracę i krytycznie ocenia jej stopień zaawansowania

Punkty ECTS - 4

1 – udział w zajęciach – 30

1 – przygotowanie do zajęć – 30

1 – samodzielne tłumaczenie tekstu – 40

Suma godzin 100 (100 : 25 =4)

Metody i kryteria oceniania:

Wiedza:

Ocena 2 (ndst): student nie zna podstawowej terminologii dotyczącej normatywności w języku angielskim, w stopniu umożliwiającym zrozumienie tekstu; student nie zna podstawowych tez głoszonych przez autorów rozprawiających o normatywności

Ocena 3 (dst): student słabo zna podstawową terminologię dotyczącą problemu normatywności w języku angielskim, w ograniczonym stopniu rozumie analizowany tekst; student słabo zna podstawowe tezy głoszone przez autorów rozprawiających o normatywności, w tym ich argumentacji, w małym stopniu jest zdolny do samodzielnej lektury tekstu filozoficznego

Ocena 4 (db): student zadowalająco zna podstawową terminologię dotyczącą problemu normatywności w języku angielskim, w dużym stopniu rozumie analizowany tekst; student zna podstawowe tezy głoszone przez przez autorów rozprawiających o normatywności, w tym ich argumentację, jest zdolny do samodzielnej lektury teksu filozoficznego

Ocena 5 (bdb): student doskonale zna podstawową terminologię dotyczącą problemu normatywności w języku angielskim, doskonale rozumie analizowany tekst; student zna dokładnie podstawowe tezy głoszone przez filozofów działania, w tym ich argumentację, jest zdolny do samodzielnej lektury teksu filozoficznego

Umiejętności:

Ocena 2 (ndst): student nie jest w stanie samodzielnie przetłumaczyć teksty z filozofii z języka angielskiego na język polski

Ocena 3 (dst): student w małym stopniu jest w stanie samodzielnie przetłumaczyć teksty z filozofii z języka angielskiego na język polski

Ocena 4 (db): student jest w stanie samodzielnie i zadowalająco przetłumaczyć teksty z filozofii z języka angielskiego na język polski

Ocena 5 (bdb): student jest w stanie samodzielnie i bezbłędnie przetłumaczyć teksty z filozofii z języka angielskiego na język polski

Kompetencje:

Ocena 2 (ndst): student nie potrafi efektywnie zorganizować własnej pracy nad tłumaczeniem oraz krytycznie ocenić stopień jej zaawansowania

Ocena 3 (dst): student w ograniczonym stopniu potrafi zorganizować własną pracę nad tłumaczeniem i nie umie krytycznie ocenić stopień jej zaawansowania

Ocena 4 (db): student zadowalająco potrafi zorganizować własną pracę nad tłumaczeniem i umie krytycznie ocenić stopień jej zaawansowania

Ocena 5 (bdb): student efektywnie organizuje własną pracę nad tłumaczeniem i krytycznie ocenia jej stopień zaawansowania

Na ocenę końcową składają się:

1. Obecność na zajęciach

2. Aktywny udział w zajęciach

3. Systematyczność i jakość notatek do lektur. Notatki należy przesłać (wedle podanego na zajęciach wzoru) w przeddzień zajęć do godziny 16:00.

4. Tłumaczenie tekstu filozoficznego z języka angielskiego na język polski

5. Złożenie na koniec semestru samodzielnie przetłumaczonego tekstu z języka angielskiego na język polski

Praktyki zawodowe:

nie dotyczy

Przedmiot nie jest oferowany w żadnym z aktualnych cykli dydaktycznych.
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie.
ul. Dewajtis 5,
01-815 Warszawa
tel: +48 22 561 88 00 https://uksw.edu.pl
kontakt deklaracja dostępności USOSweb 7.0.3.0-1 (2024-04-02)