Translatorium: Climate change
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | WF-OB-CCH |
Kod Erasmus / ISCED: |
07.2
|
Nazwa przedmiotu: | Translatorium: Climate change |
Jednostka: | Instytut Ekologii i Bioetyki |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | polski |
Poziom przedmiotu: | podstawowy |
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się: | OB2_U04 OB2_U15 OB2_K09 |
Skrócony opis: |
Zajęcia są poświęcone tłumaczeniu tekstów z zakresu zmian klimatu |
Pełny opis: |
Poziom przedmiotu: średni Cele przedmiotu: Celem translatorium jest zapoznanie studentów ze słownictwem z zakresu problematyki zmian klimatycznych. Wymagania wstępne: znajomość języka angielskiego na poziomie średniozaawansowanym. Efekt kształcenia: Kompetencja – umiejętność samodzielnej pracy z tekstem i zrozumienia wypowiedzi z zakresu ochrony środowiska w języku angielskim. Podstawowe umiejętność w zakresie przekładu tekstu. |
Literatura: |
Literatura podstawowa: 1. Impacts of Europe’s changing climate – 2008 indicator-based assessment, EEA report, 04/2008 2. Fighting climate change: human solidarity in a divided world - a young’s people summary of the United Nations Human Development Report 2007/2008 3. Kick the habit – a guide to climate neutrality 4. Słowniczek angielsko-polski najczęściej stosowanych terminów w odniesieniu do klimatu (http://www.ekoedu.uw.edu.pl/index.php?p=88&p2=100) Literatura pomocnicza: 1. K. Czekierda, Słownik ochrony środowiska. Gospodarka odpadami. KANION, Zielona Góra 2007. 2. C.D. Kozłowska, Difficult words in Polish-English translation, PWN, Warszawa 2008. 3. A. Korzeniowska, P. Kuhiwczak, Successful Polish-English translation, PWN, Warszawa 2008. 4. C.D. Kozłowska, H. Dzierżanowska, Selected English collocation, PWN, Warszawa 2004. Strony www: 1. http://www.eia.doe.gov/ |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie.