Opracowanie edytorskie przekładu
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | WH-F-FW-M-II-1-OpEdP |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Opracowanie edytorskie przekładu |
Jednostka: | Wydział Nauk Humanistycznych |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
3.00
|
Język prowadzenia: | polski |
Poziom przedmiotu: | podstawowy |
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się: | WIEDZA FW2_W09 UMIEJĘTNOŚCI FW2_U10 KOMPETENCJE SPOŁECZNE FW2_K02 |
Wymagania wstępne: | Zakres wiadomości na temat literatury i przekładu oraz kompetencji językowych w obszarze języka włoskiego właściwy absolwentowi studiów I stopnia filologii włoskiej. |
Pełny opis: |
Kurs ma na celu zaznajomienie Studenta z praktycznymi i teoretycznymi aspektami procesu edytorskiego opracowania tekstu przekładu oraz dostarczenie odpowiednich narzędzi w pracy redakcyjnej z tekstem przekładu. Uwagę zwraca się z jednej strony na kwestie natury praktycznej, takie jak podział ról w procesie redakcyjnym oraz aspekty prawne tłumaczenia, z drugiej strony na tematykę związaną z poprawnym identyfikowaniem i redagowaniem elementów budowy tekstu przekładu oraz elementów aparatu krytycznego przekładu, czemu towarzyszy omówienie pomocy warsztatowych redaktora. Nacisk położony jest na praktyczne rozwiązywanie problemów redakcyjnych – poprzez liczne ćwiczenia praktyczne w zakresie redakcji tekstu. |
Efekty kształcenia i opis ECTS: |
Absolwent kursu rozumie etyczne uwarunkowania pracy tłumacza oraz różne zastosowania praktyczne tej wiedzy (FW2_W09), jest przygotowany do wykonywania pracy w charakterze tłumacza języka włoskiego, w zakresie edytorskiego opracowania tekstu przekładu (FW2_U10), jest gotów do rozpoznawania i rozstrzygania dylematów naukowych i etycznych związanych z wykonywaniem pracy filologa (FW2_K02). |
Metody i kryteria oceniania: |
Zaliczenie na ocenę odbędzie się na podstawie pracy pisemnej. Warunkiem przystąpienia do zaliczenia jest wcześniejszy aktywny udział w zajęciach. Na ocenę dostateczną (3) absolwent kursu dość dobrze rozumie etyczne uwarunkowania pracy tłumacza oraz różne zastosowania praktyczne tej wiedzy (FW2_W09), jest dość dobrze przygotowany do wykonywania pracy w charakterze tłumacza języka włoskiego, w zakresie edytorskiego opracowania tekstu przekładu (FW2_U10), jest w umiarkowanym stopniu gotów do rozpoznawania i rozstrzygania dylematów naukowych i etycznych związanych z wykonywaniem pracy filologa (FW2_K02). Na ocenę dobrą (4) absolwent kursu dobrze rozumie etyczne uwarunkowania pracy tłumacza oraz różne zastosowania praktyczne tej wiedzy (FW2_W09), jest dobrze przygotowany do wykonywania pracy w charakterze tłumacza języka włoskiego, w zakresie edytorskiego opracowania tekstu przekładu (FW2_U10), jest gotów do rozpoznawania i rozstrzygania dylematów naukowych i etycznych związanych z wykonywaniem pracy filologa (FW2_K02). Na ocenę bardzo dobrą (5) absolwent kursu znakomicie rozumie etyczne uwarunkowania pracy tłumacza oraz różne zastosowania praktyczne tej wiedzy (FW2_W09), jest bardzo dobrze przygotowany do wykonywania pracy w charakterze tłumacza języka włoskiego, w zakresie edytorskiego opracowania tekstu przekładu (FW2_U10), jest w pełni gotów do rozpoznawania i rozstrzygania dylematów naukowych i etycznych związanych z wykonywaniem pracy filologa (FW2_K02). |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2021/22" (zakończony)
Okres: | 2022-02-01 - 2022-06-30 |
Przejdź do planu
PN WT KON
ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Małgorzata Ślarzyńska, Joanna Zajkowska | |
Prowadzący grup: | Małgorzata Ślarzyńska | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
|
E-Learning: | E-Learning (pełny kurs) |
|
Typ przedmiotu: | obowiązkowy |
|
Grupa przedmiotów ogólnouczenianych: | nie dotyczy |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/23" (zakończony)
Okres: | 2023-02-01 - 2023-06-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR KON
CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Małgorzata Ślarzyńska, Joanna Zajkowska | |
Prowadzący grup: | Małgorzata Ślarzyńska | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
|
E-Learning: | E-Learning (pełny kurs) |
|
Opis nakładu pracy studenta w ECTS: | 3 ECTS = 75 h 30 h – aktywny udział w zajęciach 10 h – bieżące przygotowanie do zajęć 15 h – lektura tekstów 5 h – wykonywanie wskazanych podczas kursu zadań 15 h – przygotowanie do zaliczenia końcowego |
|
Typ przedmiotu: | obowiązkowy |
|
Grupa przedmiotów ogólnouczenianych: | nie dotyczy |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2023/24" (zakończony)
Okres: | 2024-02-15 - 2024-06-30 |
Przejdź do planu
PN KON
WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Małgorzata Ślarzyńska, Joanna Zajkowska | |
Prowadzący grup: | Małgorzata Ślarzyńska | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
|
E-Learning: | E-Learning (pełny kurs) |
|
Opis nakładu pracy studenta w ECTS: | 3 ECTS – 75 h 15 h – udział w zajęciach stacjonarnych (tryb tutoringu w semestrze letnim 2023/2024) 15 h – indywidualna praca w ramach zajęć (tryb tutoringu w semestrze letnim 2023/2024) 20 h – lektura zadanych tekstów i wykonanie zadań im towarzyszących 25 h – napisanie pracy zaliczeniowej i przygotowanie do zaliczenia |
|
Typ przedmiotu: | obowiązkowy |
|
Grupa przedmiotów ogólnouczenianych: | nie dotyczy |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie.