Tłumaczenia specjalistyczne II
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | WH-F-FW-M-II-1-TSpII |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Tłumaczenia specjalistyczne II |
Jednostka: | Wydział Nauk Humanistycznych |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
2.00
|
Język prowadzenia: | włoski |
Dyscyplina naukowa, do której odnoszą się efekty uczenia się: | językoznawstwo |
Poziom przedmiotu: | zaawansowany |
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się: | F2_W12, F2_W16, F2_W18, F2_U06, F2_U12, F2_U15, F2_K01, F2_K04 |
Wymagania wstępne: | Znajomość języka włoskiego na poziomie co najmniej B2+ (preferowane C1). |
Pełny opis: |
Zajęcia warsztatowe z zakresu przekładu specjalistycznego obejmującego moduły: (1) tłumaczenia prawno-prawnicze, tłumaczenia biznesowo-handlowe, (3) medyczno-kosmetologiczne, (4) tłumaczenia technologiczno-przemysłowe. |
Efekty kształcenia i opis ECTS: |
Po ukończonym kursie student: WIEDZA: - zna podstawowe włoskie słownictwo handlowe, biznesowe, prawne, medyczne, technologiczne zaawansowanych terminologii w przekładzie; – ma uporządkowaną i pogłębioną wiedzę z zakresu wybranych terminologii specjalistycznych funkcjonowania głównych instytucji społecznych, politycznych i prawnych włoskiego obszaru zastosowanie w pracy agencjach tłumaczy, instytucjach społeczno-kulturalnych, firmach, mediach UMIEJĘTNOŚCI: - posiada pogłębione umiejętności w zakresie oceny jakości i poziomu usług związanych (tłumaczeniami pisemnymi i ustnymi, specjalistycznymi, literackimi). KOMPETENCJE SPOŁECZNE: - prawidłowo identyfikuje i rozstrzyga dylematy związane z wykonywaniem zawodu;; - potrafi odpowiednio określić priorytety służące realizacji przyjętego projektu translatorskiego. |
Metody i kryteria oceniania: |
Weryfikacja tłumaczeń wykonanych przez studentów w oparciu o poprawność merytoryczno-językową. • na ocenę bardzo dobrą (5): student posiada doskonałą znajomość leksyki specjalistycznej z zakresu dziedzin będących przedmiotem zajęć i potrafi posługiwać się nią bezbłędnie w wykonywanych przez siebie tłumaczeniach; • na ocenę dobrą (4): student posiada dobrą znajomość leksyki specjalistycznej z zakresu dziedzin będących przedmiotem zajęć i potrafi posługiwać się nią co do zasady bezbłędnie lub z niewielkimi usterkami gramatyczno-semantycznymi) w wykonywanych przez siebie tłumaczeniach; • na ocenę dostateczną (3): student posiada zasadniczą znajomość leksyki specjalistycznej z zakresu większości dziedzin będących przedmiotem zajęć i potrafi posługiwać się nią w stopniu zadowalającym (nawet jeśli niewolnym od usterek gramatyczno-semantycznych) w wykonywanych przez siebie tłumaczeniach. |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2021/22" (zakończony)
Okres: | 2022-02-01 - 2022-06-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR KON
CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Łukasz Berezowski, Joanna Zajkowska | |
Prowadzący grup: | Łukasz Berezowski | |
Strona przedmiotu: | https://teams.microsoft.com/l/channel/19%3aNyxerx2lcbfX_8ZyKlUFdFSi8b7rJXymXYrz-Xfd8rI1%40thread.tacv2/Og%25C3%25B3lny?groupId=6edd88be-136c-4cb4-b006-402faecd2ebf&tenantId=12578430-c51b-4816-8163-c7281035b9b3 | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
|
Typ przedmiotu: | obowiązkowy |
|
Grupa przedmiotów ogólnouczenianych: | nie dotyczy |
|
Skrócony opis: |
Celem zajęć jest przygotowanie studentów do wykonywania tłumaczeń specjalistycznych będących w zakresie obszarów tematycznych będących przedmiotem kursu. |
|
Pełny opis: |
Moduł 3: medycyna i kosmetologia 1. Anatomia ciała człowieka 2. Diagnostyka i choroby 3. Leki, suplementy, terapie 4. Badania i dokumentacja szpitalna 5. Kosmetyki i pielęgnacja ciała, zabiegi 6. Typologia sylwetki, style ubierania, trendy modowe 7. Fryzury i makijaż Moduł 4: technologia i przemysł 1. Mechanika i hydraulika 2. Budownictwo i nieruchomości 3. RTV/AGD (instrukcje obsługi urządzeń 4. Telekomunikacja i informatyka 5. Branże i gałęzie przemysłu 6. Motoryzacja 7. Transport i logistyka |
|
Literatura: |
Spis zalecanych lektur: 1. C. De Stefanis, Il formulario dei contratti, Roma: La Tribuna, 2004 2. D. Forapani, Italiano per giuristi, Alma Edizioni, 2004 3. B. Turchi, Leksykon terminów prawniczych (włoski). Dizionario dei termini giuridici, Warszawa: C. H. Beck, 2011 4. Catena S., Introduzione al marketing, Edizioni Guerra 5. Di Majo D., Santorelli M. L. (a cura di), Elementi di Diritto Commerciale, Edizioni Giuridiche Simone, Napoli 2003 6. Belloccio D., Marano A., Elementi di Diritto del Lavoro, Edizioni Giuridiche Don Simone, Napoli 2003 7. Forapani D., Italiano per economisti, Alma Edizioni, Firenze, 2003 8. Forapani D., Pelizza G., L’italiano dell’economia, Guerra Edizioni, Perugia 2000 9. Incalcaterra-McLoughlin L., Pla-Lang L., Schiavo-Rotheneder G., Italiano per economisti, Alma Edizioni, Firenze, 2003 10. Pelizza G., Mezzadri M., L’italiano in azienda, Guerra Edizioni, Perugia 2002 11. Forapani D., Italiano per medici, Alma Edizioni, Firenze 2004 12. Ignone A., Santeusanio N., L’italiano della biologia e della medicina, Guerra edizioni, Perugia, 2011 13. Ignone A., Pichiassi M., L’italiano della matematica, fisica e chimica, Perugia: Guerra, 2013. 14. Dizionario tecnico-scientifico della lingua italiana, HOEPLI, Milano 2003. 15. Piccola enciclopedia delle curiosità scientifiche 2, Le grandi questioni della scienza, Corriere della Sera, Milano 2005. Strony internetowe: https://www.piastra-per-capelli.com/possibili-acconciature/ https://www.glamour.it/capelli/styling/2017/05/15/5-tipi-acconciature-perfette-cerimonie-2017/#gs.3gno89 https://www.piastra-per-capelli.com/possibili-acconciature/ http://www.pro-wloski.pl/slownictwo/czlowiek/ubrania.php http://www.youblisher.com/p/1323222-PIXgroup-catalogo-abbigliamento-lavoro-portwest |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/23" (zakończony)
Okres: | 2023-02-01 - 2023-06-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR KON
CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Łukasz Berezowski, Małgorzata Ślarzyńska, Joanna Zajkowska | |
Prowadzący grup: | Łukasz Berezowski | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
|
E-Learning: | E-Learning (pełny kurs) |
|
Opis nakładu pracy studenta w ECTS: | - udział w zajęciach: 30 godz. - samodzielna analiza materiałów źródłowych i wykonywanie zadanych tłumaczeń: 15 godz. - przygotowanie do egzaminu: 10 godz. - konsultacje: 5 godz. Łącznie: 60 godzin = 2 ECTS |
|
Typ przedmiotu: | obowiązkowy |
|
Grupa przedmiotów ogólnouczenianych: | nie dotyczy |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2023/24" (zakończony)
Okres: | 2024-02-15 - 2024-06-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR KON3
CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium 3, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Łukasz Berezowski, Małgorzata Ślarzyńska, Joanna Zajkowska | |
Prowadzący grup: | Łukasz Berezowski | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium 3 - Zaliczenie na ocenę |
|
E-Learning: | E-Learning (pełny kurs) |
|
Opis nakładu pracy studenta w ECTS: | - udział w zajęciach: 30 godz. (15 godz. zajęć "na żywo" + 15 godz. w formie tutoringu); - samodzielna analiza materiałów źródłowych i wykonywanie zadanych tłumaczeń: 15 godz. - przygotowanie do egzaminu: 10 godz. - konsultacje: 5 godz. Łącznie: 60 godzin = 2 ECTS |
|
Typ przedmiotu: | obowiązkowy |
|
Grupa przedmiotów ogólnouczenianych: | nie dotyczy |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie.