Przekład intersemiotyczny w nauczaniu literatury
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | WH-FP-KN-I-3-PrzInt |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Przekład intersemiotyczny w nauczaniu literatury |
Jednostka: | Wydział Nauk Humanistycznych |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | (brak danych) |
Poziom przedmiotu: | podstawowy |
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się: | FP2_WO5 FP2_WO9 FP2-WO1 FP2_UO3 FP2_KO2 |
Skrócony opis: |
Przedmiot jest przeznaczony dla studentów filologii polskiej, którzy wybrali specjalizację nauczycielską i mają (lub są w trakcie) zaliczoną metodykę nauczania literatury w szkole podstawowej. Są to zajęcia uzupełniające specjalizacji nauczycielskiej zarówno dla studentów I , jak i II stopnia. |
Pełny opis: |
1/ Wprowadzenie do zagadnienia: jak należy rozumieć przekład intersemiotyczny w różnych typach szkół polskiego systemu oświatowego? 2/Cywilizacyjne i kulturowe uwarunkowania edukacji medialnej, wykorzystującej różne teksty kultury. 3/ Uczeń w świecie mass mediów i hipermediów. 4/Media jako środowisko wychowawcze współczesnego ucznia. 5/ Uczeń "w niewoli" komputerów i Internetu. 6/Język telewizji i radia. 7/ Film jako sztuka i środek masowego przekazu. ("Proces" Orsona Wellesa z 1961 r.). 8/ Czy książka umarła? 9/ Ekspresja i twórczość własna uczniów na różnych etapach szkolnego kształcenia. 10/ Fenomen komiksu w przekazywaniu treści edukacyjnych. 11/ Ekranizacje teatralne jako poszerzenie wyobraźni widza i czytelnika. ("Kartoteka" T. Różewicza w teatrze TVP w 1967 r.). 12/ "Szczurołap" i "Czas apokalipsy" jako uzupełnienie interpretacji "Jądra ciemności" J. Conrada (2 spotkania). |
Literatura: |
1/ J. Gajda, Media w edukacji, Kraków 2007. 2/ B. Dyduch, Między słowem a obrazem, Kraków 2007. 3/ T. Malowaniec, Ekspresja i komunikacja młodzieży licealnej w odbiorze i interpretacji literatury i tekstów kultury, Warszawa 2012. 4/ S. Szuman, O sztuce i wychowaniu estetycznym, Warszawa 1962. 5/ A. książek-Szczepanikowa, Ekranowy czytelnik - wyzwanie dla polonisty, Szczecin 1996. 6/ H. Read, Wychowanie przez sztukę, Wrocław 1976. 7/ M. McLuhan, Wybór tekstów, przeł. E. Różalska, J.M. Stokłosa, Poznań 2001. 8/ J. Ortega Y Gasset, Bunt mas, przeł. P. Niklewicz, Warszawa 2002. 9/ N. Postman, Zabawić się na śmierć, przeł. L. Niedzielski, Warszawa 2002. (również tegoż autora "Technopol"). 10/ U. Eco, O bibliotece, przeł. A. Szymanowski, Waeszawa 2007. 11/ W.J. Burszta, Po co nam rzeczywistość. Ekran, mit, rzeczywistość, Warszawa 2003. |
Metody i kryteria oceniania: |
a/ Aktywny udział w dyskusjach problemowych b/ Obecność na zajęciach (można opuścić dwa spotkania) c/ Warunkiem dopuszczenia do rozmowy egzaminacyjnej jest praca (tekst) semestralna na uzgodniony temat |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie.