Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie - Centralny System UwierzytelnianiaNie jesteś zalogowany | zaloguj się
katalog przedmiotów - pomoc

Nowy dramat w teatrze i mediach

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: WH-KU-M-II-1-NoDrwTM Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (brak danych)
Nazwa przedmiotu: Nowy dramat w teatrze i mediach
Jednostka: Wydział Nauk Humanistycznych
Grupy:
Punkty ECTS i inne: 3.00
Język prowadzenia: (brak danych)
Poziom przedmiotu:

podstawowy

Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się:

wpisz symbol/symbole efektów kształcenia


KU2_W09, KU2_U08, KU2_K05

Skrócony opis:

Zajęcia poświęcimy dramaturgii współczesnej interpretowanej przez reżyserów na scenie teatralnej, w teatrze telewizji i w teatrze radiowym. Sprawdzimy, na czym polega przekład tekstu literackiego na znaki teatralne przy zastosowaniu różnych metod inscenizacyjnych i odmiennych technologii.

Pełny opis:

Zajęcia poświęcimy dramaturgii współczesnej interpretowanej przez reżyserów na scenie teatralnej, w teatrze telewizji i w teatrze radiowym. Sprawdzimy, na czym polega przekład tekstu literackiego na znaki teatralne przy zastosowaniu różnych metod inscenizacyjnych i odmiennych technologii. Sięgniemy po najciekawsze sztuki autorów polskich (Dorota Masłowska, Małgorzata Sikorska-Miszczuk, Tomasz Man, Mariusz Bieliński, Wojciech Tomczyk) i obcych (Marius von Mayenburg, Iwan Wyrypajew, Dea Loher), by następnie zapoznać się ze spektaklami teatralnymi (wybrane sceny warszawskie), spektaklami Teatru Telewizji oraz "Teatroteki" i słuchowiskami radiowymi. Do analizy wybranych przedstawień i słuchowisk przygotujemy się teoretycznie, czytając wybrane teksty poświęcone interpretacji reżyserskiej, przekładowi intersemiotycznemu, metodzie pracy na scenie, w studiu telewizyjnym i radiowym. Zaplanujemy wspólne wizyty w teatrze oraz spotkanie z wybranym reżyserem. Zapoznamy się także z recenzjami wybranych spektakli poddamy je krytycznej analizie.

Literatura:

W. Baluch, Po-między-nami, Kraków 2011.

S. Bardijewska, Nagie słowo. Rzecz o słuchowisku, Warszawa 2001.

A. Duda, Reżyserskie strategie inscenizacji dziełą literackiego, Toruń 2017.

J. Kopciński, Wybudzanie. Dramat polski-interpetacje, Warszawa 2018

J. Limon, Trzy teatry, Gdańsk 2003.

Kulturowe konteksty dramatu współczesnego, red. M. Bartosiak, M. Leyko,

H-T. Lehmann, Teatr postdramatyczny, tłum. D. Sajewska, M. Sugiera, Kraków 2009.

Efekty kształcenia i opis ECTS:

Student zna ważne, współczesne teksty dramatyczne, polskie i obce. Rozumie proces reżyserskiej interpretacji dzieła dramatycznego. Potrafi rozpoznać najważniejsze środki sceniczne, telewizyjne i radiowe zaangażowane w proces przekładu intersemiotycznego. Zna konwencje i języki teatralne współczesności. Potrafi integrować perspektywę teatralną i medialną, potrzebną do badania interesujących nas dzieł, z innymi dziedzinami i dyscyplinami, jak historia, wiedza o kulturze i społeczeństwie, antropologia i teologia. Wie jak wykorzystać zdobytą wiedzę w życiu zawodowym, przestrzegając zasad etycznych życia zawodowego.

Metody i kryteria oceniania:

Zaliczenie pisemne - interpretacja wybranego spektaklu lub słuchowiska.

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2019/20" (zakończony)

Okres: 2019-10-01 - 2020-01-31
Wybrany podział planu:


powiększ
zobacz plan zajęć
Typ zajęć: Konwersatorium, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Piotr Jakubowski, Jacek Kopciński
Prowadzący grup: Jacek Kopciński
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Zaliczenie na ocenę
Typ przedmiotu:

obowiązkowy

Grupa przedmiotów ogólnouczenianych:

nie dotyczy

Skrócony opis:

Zajęcia poświęcimy dramaturgii współczesnej interpretowanej przez reżyserów na scenie teatralnej, w teatrze telewizji i w teatrze radiowym. Sprawdzimy, na czym polega przekład tekstu literackiego na znaki teatralne przy zastosowaniu różnych metod inscenizacyjnych i odmiennych technologii. Zinterpretujemy wybrane spektakle i słuchowiska. Poznamy warsztat pracy reżysera teatralnego, telewizyjnego i radiowego. Spotkamy sie z twórcami spektakli i słuchowisk.

Pełny opis:

Zajęcia poświęcimy dramaturgii współczesnej interpretowanej przez reżyserów na scenie teatralnej, w teatrze telewizji i w teatrze radiowym. Sprawdzimy, na czym polega przekład tekstu literackiego na znaki teatralne przy zastosowaniu różnych metod inscenizacyjnych i odmiennych technologii. Sięgniemy po najciekawsze sztuki autorów polskich (Dorota Masłowska, Małgorzata Sikorska-Miszczuk, Tomasz Man, Mariusz Bieliński, Wojciech Tomczyk, Artur Pałyga) i obcych (Marius von Mayenburg, Iwan Wyrypajew, Nikolaj Kolada), by następnie zapoznać się ze spektaklami teatralnymi (wybrane sceny warszawskie), spektaklami Teatru Telewizji oraz "Teatroteki" i słuchowiskami radiowymi. Do analizy wybranych przedstawień i słuchowisk przygotujemy się teoretycznie, czytając wybrane teksty poświęcone interpretacji reżyserskiej, przekładowi intersemiotycznemu, metodzie pracy na scenie, w studiu telewizyjnym i radiowym. Zaplanujemy wspólne wizyty w teatrze oraz spotkanie z wybranym reżyserem. Zapoznamy się także z recenzjami wybranych spektakli i poddamy je krytycznej analizie. Spotkamy się z twórcami spektakli i słuchowisk.

Literatura:

Mariusz Bieliński, Nad, reżyseria autora, seria "Teatroteka".

Mariusz Bielński, Księga psa, reż. W. Modestowicz, Teatr Polskiego Radia.

Dorota Masłowska, Między nami dobrze jest, reż. Grzegorz Jarzyna, TR Warszawa.

Nikolaj Kolada, Marylin Mongol, reż. Bogusław Linda, Teatr Ateneum.

Tomasz Man, Możesz-remiks, reż. autora, Teatr Polskiego Radia.

Artur Pałyga, Żyd, reż. Aneta Groszyńska, seria "Teatroteka".

Małgorzata Sikorska-Miszczuk, Walizka, reż. Wawrzyniec Kostrzewski, seria "Teatroteka".

Wojciech Tomczyk, Norymberga, reż. W. Krzystek, Teatr Telewizji.

Marius von Mayenburg, Męczennicy, reż. Grzegorz Jarzyna, TR Warszawa.

Iwan Wyrypajew, Osy, Teatr Polonia.

Wymagania wstępne:

Podstawowa wiedza na temat dramatu i teatru.

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie.