Translatory of Theological Texts
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | WT-SSTA-TR |
Kod Erasmus / ISCED: |
08.2
|
Nazwa przedmiotu: | Translatory of Theological Texts |
Jednostka: | Wydział Teologiczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
3.00
|
Język prowadzenia: | angielski |
Poziom przedmiotu: | podstawowy |
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się: | STL_W02; STL_U03; SKL_K08; |
Wymagania wstępne: | student zna podstawową terminologię teologiczną |
Skrócony opis: |
Zajęcia obejmują tłumaczenia i prezentację wybranych pozycji naukowych |
Pełny opis: |
Studenci wraz z prowadzącym wykład zajmują się poznaniem i tłumaczeniami tekstów teologicznych z wybranych specjalizacji które są kompatybilne ze specjalizacjami którymi zajmują się studenci. |
Literatura: |
adekwatna do specjalizacji wybranej przez studenta |
Efekty kształcenia i opis ECTS: |
EK nr 1: ma podstawową wiedzę dotyczącą wybranej specjalizacji teologicznej EK nr 2: student potrafi analizować podstawową wiedzę teologiczną; EK nr 3: zna, rozpoznaje i umie posługiwać się podstawowymi pojęciami teologicznymi adekwatnymi do potrzeb; EK nr 4: potrafi dokonywać selekcji zdobytych informacji oraz skonstruować (na ich podstawie) pogłębione teksty (ustne i pisemne), EK nr 5: stosuje adekwatne narzędzia i wiedzę teoretyczną, by samodzielnie wyszukiwać i weryfikować zdobyte informacje oraz właściwie je wykorzystywać. uzasadnienie przyznanej ilości ECTS: udział w zajęciach -30 godz. czas poświęcony na prace domowe i przygotowanie do testów- 60 godz. przygotowanie prezentacji akademickiej - 25 godz. konsultacje z prowadzącym zajęcia - 5 godz. razem - 120 godz. = 4 ECTS |
Metody i kryteria oceniania: |
EK nr 1: ma podstawową wiedzę dotyczącą wybranej specjalizacji teologicznej realizowany z wykorzystaniem wykładu informacyjnego i pogadanki oraz - na późniejszych etapach pracy - klasyczną metodą problemową; na ocenę 2: nie ma wiedzy dotyczącej wybranej specjalizacji teologicznej; na ocenę 3: ma podstawową wiedzę dotyczącej wybranej specjalizacji teologicznej; na ocenę 4: ma wiedzę dotyczącą wybranej specjalizacji teologicznej i potrafi analizować i poddawać rozwiązania problemów teologicznych; na ocenę 5: ma wiedzę dotyczącą dotyczącej wybranej specjalizacji teologicznej, wie jak znaleźć i zastosować rozwiązania problemów teologicznych. EK nr 2: student potrafi analizować podstawową wiedzę teologiczną; na ocenę 2: student nie potrafi analizować podstawowej wiedzy teologicznej; na ocenę 3: student potrafi analizować podstawową wiedzę teologiczną; na ocenę 4: student potrafi analizować wiedzę teologiczną w stopniu zaawansowanym; na ocenę 5: student potrafi poprawnie analizować podstawową wiedzę teologiczną. EK nr 3: zna, rozpoznaje i umie posługiwać się podstawowymi pojęciami teologicznymi adekwatnymi do potrzeb; na ocenę 2: student nie zna, nie rozpoznaje i nie umie posługiwać się podstawowymi pojęciami teologicznymi adekwatnymi do potrzeb; na ocenę 3: zna, rozpoznaje i umie posługiwać się niektórymi pojęciami teologicznymi adekwatnymi do potrzeb; na ocenę 4: zna, rozpoznaje i umie posługiwać się większością pojęć teologicznych adekwatnych do potrzeb; na ocenę 5: zna, rozpoznaje i umie posługiwać się wszystkimi pojęciami teologicznymi adekwatnymi do potrzeb; EK nr 4: potrafi dokonywać selekcji zdobytych informacji oraz skonstruować (na ich podstawie) pogłębione teksty (ustne i pisemne); na ocenę 2: nie potrafi dokonywać selekcji zdobytych informacji i nie potrafi skonstruować (na ich podstawie) tekstów; na ocenę 3: potrafi samodzielnie dokonywać selekcji prostych informacji, potrafi skonstruować na ich podstawie krótkie teksty; na ocenę 4: potrafi samodzielnie dokonywać selekcji informacji oraz konstruować na ich podstawie pogłębione teksty; na ocenę 5: potrafi samodzielnie wyszukiwać informacji i dokonywać ich selekcji oraz biegle konstruować na ich podstawie pogłębione teksty; EK nr 5: stosuje adekwatne narzędzia i wiedzę teoretyczną, by samodzielnie wyszukiwać i weryfikować zdobyte informacje oraz właściwie je wykorzystywać. na ocenę 2: nie stosuje adekwatnych narzędzi i wiedzy teoretycznej, by samodzielnie wyszukiwać i weryfikować informacje albo niewłaściwie je wykorzystuje; na ocenę 3: stosuje adekwatne narzędzia i wiedzę teoretyczną, by samodzielnie wyszukiwać i weryfikować informacje, ale ich zasób nie jest obszerny - nie posługuje się wszystkimi dostępnymi narzędziami lub nie ma całej niezbędnej wiedzy; zazwyczaj właściwie wykorzystuje zdobyte informacje; na ocenę 4: stosuje adekwatne narzędzia i wiedzę teoretyczną, by samodzielnie wyszukiwać i weryfikować informacje - ma wystarczający zasób narzędzi, a także posiadł niezbędną wiedzę; przeważnie właściwie wykorzystuje zdobyte informacje; na ocenę 5: stosuje adekwatne narzędzia i wiedzę teoretyczną, by samodzielnie wyszukiwać i weryfikować informacje - ma obszerny zasób narzędzi, a także posiadł niezbędną wiedzę; zawsze właściwie wykorzystuje zdobyte informacje. Metody oceniania: praca pisemna, odpytywanie, rozmowa. |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2022/23" (zakończony)
Okres: | 2023-02-01 - 2023-06-30 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ TRA
PT |
Typ zajęć: |
Translatorium, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Mariusz Boguszewski | |
Prowadzący grup: | Mariusz Boguszewski | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Translatorium - Zaliczenie na ocenę |
|
Typ przedmiotu: | obowiązkowy |
|
Grupa przedmiotów ogólnouczenianych: | nie dotyczy |
|
Skrócony opis: |
Zajęcia obejmują tłumaczenia i prezentację wybranych pozycji naukowych |
|
Pełny opis: |
Studenci wraz z prowadzącym wykład zajmują się poznaniem i tłumaczeniami tekstów teologicznych z wybranych specjalizacji które są kompatybilne ze specjalizacjami którymi zajmują się studenci. |
|
Literatura: |
adekwatna do specjalizacji wybranej przez studenta |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie.