Ecology in Ancient Civilizations - Greece
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | WF-OB-TCEG |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Ecology in Ancient Civilizations - Greece |
Jednostka: | Centrum Ekologii i Ekofilozofii |
Grupy: |
Translatoria z języka nowożytnego |
Punkty ECTS i inne: |
0 LUB
3.00
(w zależności od programu)
|
Język prowadzenia: | polski |
Poziom przedmiotu: | podstawowy |
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się: | OB2_W10 OB2_W12 OB2_U04 OB2_U15 OB2_K06 |
Skrócony opis: |
Poziom przedmiotu: średnio-zaawansowany Cel przedmiotu: Podstawowym celem tych zajęć jest przygotowanie studentów do korzystania z literatury fachowej w języku angielskim oraz do sporządzania poprawnego merytorycznie i stylistycznie przekładu na język polski. Wymagania wstępne: Podstawowa wiedza z zakresu filozofii środowiskowej oraz znajomość języka angielskiego na poziomie średnio-zaawansowanym. |
Pełny opis: |
Zajęcia te mają za zadanie pomóc studentom w sprawnym posługiwaniu się literaturą specjalistyczną w języku angielskim, zapoznać się z podstawowymi zasadami rozumienia i interpretacji tekstu oraz poszerzyć ich słownictwo w zakresie zagadnień ze styku ochrony przyrody i greckiej kultury antycznej. Umiejętności te umożliwią studentom dostęp do najnowszej literatury światowej i okażą się przydatne w trakcie pisania pracy magisterskiej. Ponadto pomogą im przygotować się do udziału w zagranicznych programach wymiany studenckiej oraz do udziału w międzynarodowych konferencjach naukowych. Zajęcia będą prowadzone na tekstach reprezentatywnych dla podejmowanej tematyki, które nie ukazały się w polskiej wersji językowej. W ramach niniejszych zajęć tłumaczone będą wybrane rozdziały książki: HUGHES Johnson Donald, Ecology in ancient civilizations, Albuquerque: University of New Mexico Press 1975. |
Literatura: |
LITERATURA PODSTAWOWA: HUGHES Johnson Donald, Ecology in ancient civilizations, Albuquerque: University of New Mexico Press 1975. POMOCE JĘZYKOWE: The Oxford English Reference Dictionary, Second Edition, Oxford University Press: Oxford - New York 1996. The American Heritage Dictionary of The English Language, Third Edition, Houghton Mifflin Company: Boston - New York - London 1992. Wielki słownik angielsko-polski, PWN: Warszawa 2005. POLECANE POMOCE INTERNETOWE: http://www.thefreedictionary.com/ http://howjsay.com http://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/ http://www.ling.pl/ ??? |
Efekty kształcenia i opis ECTS: |
WIEDZA: Student zna podstawowe specjalistyczne słownictwo angielskie wykorzystywane w publikacjach z zakresu przerabianego na zajęciach. UMIEJĘTNOŚCI: Student sporządza własną wersję przekładu tekstu. Student analizuje alternatywne wersje przekładu i trafnie wybiera wersję optymalną. Student wykorzystuje translatorskie pomoce naukowe. KOMPETENCJE: Student ma świadomość konieczności ciągłego kontaktu z językiem obcym oraz kulturą danego obszaru językowego w celu właściwego rozumienia tłumaczonych tekstów. Student potrafi pracować zespołowo, przejawia krytycyzm wobec własnych propozycji translatorskich i docenia wkład innych w pracę nad przekładem. ECTS [1 ECTS = 30(25) godz.]: udział w translatorium: 30 godz. lektura tekstów: 40 godz. przygotowanie do sprawdzianów i kolokwium: 18 godz. konsultacje z prowadzącym zajęcia: 2 godz. Suma godzin (średnio): 90 [90/30(25)=3] Liczba ECTS: 3 |
Metody i kryteria oceniania: |
NA OCENĘ KOŃCOWĄ SKŁADA SIĘ: 1. obecność na zajęciach (20%) opuszczone 1 zajęcia - 5,0 opuszczone 2 zajęcia - 4,5 opuszczone 3-4 zajęcia - 4,0 opuszczone 5-6 zajęć - 3,5 opuszczone 7-8 zajęć - 3,0 opuszczone powyżej 8 zajęć - 2,0 2. przygotowanie do zajęć i aktywność na zajęciach (10%) 3. pierwszy sprawdzian ze znajomości słownictwa specjalistycznego (10%) 4. drugi sprawdzian ze znajomości słownictwa specjalistycznego (10%) 5. kolokwium pisemne polegające na przetłumaczeniu fragmentu tekstu (50%) |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2023/24" (zakończony)
Okres: | 2024-02-15 - 2024-06-30 |
Przejdź do planu
PN WT TRA
ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Translatorium, 30 godzin, 10 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Ryszard Sadowski | |
Prowadzący grup: | Ryszard Sadowski | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Translatorium - Zaliczenie na ocenę |
|
E-Learning: | E-Learning (pełny kurs) z podziałem na grupy |
|
Opis nakładu pracy studenta w ECTS: | ECTS [1 ECTS = 30(25) godz.]: udział w translatorium: 30 godz. lektura tekstów: 40 godz. przygotowanie do sprawdzianów i kolokwium: 18 godz. konsultacje z prowadzącym zajęcia: 2 godz. Suma godzin (średnio): 90 [90/30(25)=3] Liczba ECTS: 3 |
|
Skrócony opis: |
Poziom przedmiotu: średnio-zaawansowany Cel przedmiotu: Podstawowym celem tych zajęć jest przygotowanie studentów do korzystania z literatury fachowej w języku angielskim oraz do sporządzania poprawnego merytorycznie i stylistycznie przekładu na język polski. Wymagania wstępne: Podstawowa wiedza z zakresu filozofii środowiskowej oraz znajomość języka angielskiego na poziomie średnio-zaawansowanym. |
|
Pełny opis: |
Zajęcia te mają za zadanie pomóc studentom w sprawnym posługiwaniu się literaturą specjalistyczną w języku angielskim, zapoznać się z podstawowymi zasadami rozumienia i interpretacji tekstu oraz poszerzyć ich słownictwo w zakresie zagadnień ze styku ochrony przyrody i greckiej kultury antycznej. Umiejętności te umożliwią studentom dostęp do najnowszej literatury światowej i okażą się przydatne w trakcie pisania pracy magisterskiej. Ponadto pomogą im przygotować się do udziału w zagranicznych programach wymiany studenckiej oraz do udziału w międzynarodowych konferencjach naukowych. Zajęcia będą prowadzone na tekstach reprezentatywnych dla podejmowanej tematyki, które nie ukazały się w polskiej wersji językowej. W ramach niniejszych zajęć tłumaczone będą wybrane rozdziały książki: HUGHES Johnson Donald, Ecology in ancient civilizations, Albuquerque: University of New Mexico Press 1975. |
|
Literatura: |
LITERATURA PODSTAWOWA: HUGHES Johnson Donald, Ecology in ancient civilizations, Albuquerque: University of New Mexico Press 1975. POMOCE JĘZYKOWE: The Oxford English Reference Dictionary, Second Edition, Oxford University Press: Oxford - New York 1996. The American Heritage Dictionary of The English Language, Third Edition, Houghton Mifflin Company: Boston - New York - London 1992. Wielki słownik angielsko-polski, PWN: Warszawa 2005. POLECANE POMOCE INTERNETOWE: http://www.thefreedictionary.com/ http://howjsay.com http://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/ http://www.ling.pl/ |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie.