Wykład w języku angielskim (Intercultural communication)
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | WSR-NR-2-IC |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Wykład w języku angielskim (Intercultural communication) |
Jednostka: | Wydział Studiów Nad Rodziną |
Grupy: |
Konwersatoria |
Punkty ECTS i inne: |
(brak)
|
Język prowadzenia: | angielski |
Poziom przedmiotu: | podstawowy |
Symbol/Symbole kierunkowe efektów uczenia się: | NRM_W01, NRM_U16 |
Skrócony opis: |
Celem kursu jest poznanie procesu komunikacji w jej wymiarze międzykulturowym oraz umiejętności jej wykorzystania w pracy z rodziną w warunkach wielokulturowości, w różnych typach instytucji, w ramach oferowania wsparcia dla rodzin migrantów w Polsce, rodzin polskich na emigracji oraz migrantów powrotnych. |
Pełny opis: |
Główne tematy: 1. kultura i jej funkcje 2. asymilacja, integracja, marginalizacja, separacja 3. szok kulturowy i adaptacja 4. różnice kulturowe 5. stereotypy i uprzedzenia 6. kompetencja międzykulturowa 7. kultura polska 8. międzykulturowe poradnictwo i wsparcie rodziny |
Literatura: |
Literatura podstawowa: Hofstede, G. (1991).Cultures and organizations: Software of the mind. London: McGraw-Hill. Kim, Y. Y. (2001). Becoming intercultural: An integrative theory of communication and cross-cultural adaptation. Thousand Oaks, CA: Sage. Lustig, M. W., Koester, J. (2010). Intercultural competence: interpersonal communication across cultures. Boston: Pearson. Martinelli, S.,Gillert, A., Taylor, M. (2003). Intercultural Learning T-kit. Council of Europe. Literatura uzupełniająca: Baldwin, J. R., Lindsley, S. L. (1994). Conceptualizations of culture. Tempe: Urban Studies Center, Arizona State University. Gudykunst, W. B. (2003). Cross-cultural and intercultural communication. Thousand Oaks: CA: Sage. Gudykunst, W. B. (ed.) (2003). Bridging Differences. Effective Intergroup Communication. Thousand Oaks: CA: Sage. Landers, M. (2016). Culture Crossing: Discover the Key to Making Successful Connections in the New Global Era. Oakland: Berrett-Koehler. Stankiewicz K., Żurek A. (2012). Interculturality on the border of disciplines. „Glottodidactica”. No. 1, Vol. 39. Stankiewicz, K. (2011). The Perception of Poland and Poles in the Eyes of foreign Students. „Kultura i Edukacja”, No. 6. Stankiewicz, K., Żurek, A. (2009). Polish Language Course as a Place to Meet Different Cultures: Integration of Language Skills Development with Intercultural Learning. In: Czerka, E., Mechlińska-Pauli, M. (ed.). Teaching and Learning in Different Cultures. An Adult Education Perspective, Gdańsk: Wydawnictwo GWSH 2009. Triandis, H. C. (1994). Culture and social behavior. New York: McGraw-Hill. Wiseman R. L. (ed.) (1995). Intercultural Communication Theory. Thousand Oaks, CA: Sage. |
Efekty kształcenia i opis ECTS: |
NRM_W01 – student zna rozszerzoną terminologię używaną w naukach o rodzinie oraz jej zastosowania. NRM_U16 - posiada umiejętności językowe zgodne z wymaganiami określonymi dla poziomu B2+ Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego, a w szczególności: − posiada pogłębioną umiejętność porozumiewania się w wybranym języku obcym, z wykorzystaniem różnych kanałów i technik komunikacyjnych w stopniu umożliwiającym w miarę swobodną konwersacje z obcokrajowcami na tematy ogólne oraz związane z naukami o rodzinie; − posiada umiejętność przygotowania pisemnego opracowania w zakresie związanym z naukami o rodzinie; − potrafi samodzielnie przygotować i wygłosić prezentację na tematy związane z naukami o rodzinie. OPIS ECTS: Aktywność studenta i nakład pracy w godzinach: - udział w zajęciach - 15 godz. - przygotowanie do zajęć - 15 godz. - przygotowanie prezentacji - 30 godz. - przygotowanie eseju – 20 godz. ECTS: 3 Suma godzin: 80 = 3 ECTS [1 ECTS=30 (25) godz.] |
Metody i kryteria oceniania: |
Metody dydaktyczne: prezentacja multimedialna, analiza tekstów z dyskusją, dyskusja, praca warsztatowa, E-learning Kryteria weryfikacji efektów uczenia się: WIEDZA - prezentacja, esej, ocenianie ciągłe UMIEJĘTNOŚCI - prezentacja, esej, ocenianie ciągłe Kryteria oceniania: prezentacja (40% oceny), esej (30%), ocenianie ciągłe (30%) Wiedza: Ocena 2 (ndst): Student nie zna rozszerzonej terminologii z zakresu nauk o rodzinie w odniesieniu do migracji, wielo- i międzykulturowości, Ocena 3 (dst): Student zna w podstawowym zakresie rozszerzoną terminologię z zakresu nauk o rodzinie w odniesieniu do migracji, wielo- i międzykulturowości. Ocena 4 (db): Student zna w stopniu zadowalającym rozszerzoną terminologię z zakresu nauk o rodzinie w odniesieniu do migracji, wielo- i międzykulturowości. Ocena 5 (bdb): Student zna w pełni roszerzoną terminologię z zakresu nauk o rodzinie w odniesieniu do migracji, wielo- i międzykulturowości. Umiejętności: Ocena 2 (ndst): Student nie potrafi nie potrafi porozumiewać się w języku angielskim na poziomie B2+, przygotować i wygłosić prezentacji ani też napisać eseju w j. angielskim. Ocena 3 (dst): Student potrafi w ograniczonym zakresie porozumiewać się w języku angielskim, napisać esej i przygotować oraz wygłosić w miarę poprawną językowo prezentację na poziomie językowym B2. Ocena 4 (db): Student potrafi w zadowalającym stopniu porozumiewać się w języku angielskim na poziomie B2+, napisać esej i przygotować oraz wygłosić poprawną językowo prezentację. Ocena 5 (bdb): Student potrafi efektywnie porozumiewać się w języku angielskim, napisać esej i przygotować oraz wygłosić prezentację zgodnie z wymogami poziomu językowego B2+. |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie.