Translatorium język obcy w stosunkach międzynarodowych [WP-SM-TJOSM(p)]
Trymestr drugi 2019/20
Translatorium,
grupa nr 3
Przedmiot: | Translatorium język obcy w stosunkach międzynarodowych [WP-SM-TJOSM(p)] | ||||||||||
Zajęcia: |
Trymestr drugi 2019/20 [2019/20_T2]
(zakończony)
Translatorium [TRA], grupa nr 3 [pozostałe grupy] |
||||||||||
Termin i miejsce:
|
|||||||||||
Terminy najbliższych spotkań:
Kliknij w datę by zobaczyć tygodniowy plan z zaznaczonym spotkaniem. |
Wszystkie zajęcia tej grupy już się odbyły - pokaż terminy wszystkich spotkań.
|
||||||||||
Liczba osób w grupie: | 9 | ||||||||||
Limit miejsc: | 8 | ||||||||||
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę | ||||||||||
Prowadzący: | Natalia Kohtamaki | ||||||||||
Literatura: |
Literatura podstawowa: - J. Pieńkos, Glosariusz terminologii stosunków międzynarodowych i prawa międzynarodowego, Warszawa 1994. - Glosariusz terminologii traktatów Unii Europejskiej, Warszawa 2005. Literatura uzupełniająca: - F. Sauer, C. Masala, Handbuch: Internationale Beziehungen, Wiesbaden 2017. |
||||||||||
Zakres tematów: |
Weltordnungskonzepte in den Internationalen Beziehungen Staat und internationale Politik Vereinte Nationen und internationale Politik Europäische Union und internationale Politik Völkerrecht und internationale Politik Globalisierung und Global Governance Frieden und Krieg im normativen Rhamen Diplomatie |
||||||||||
Metody dydaktyczne i sposoby weryfikacji efektów kształcenia: |
Metoda konwersatoryjna. Ćwiczenia w grupach. Analiza dokumentów (np. Karta Narodów Zjednoczonych). Praca na materiałach prasowych i podręcznikowych. Praca z materiałami filmowymi w języku niemieckim. |
||||||||||
Metody i kryteria oceniania: |
Sposobem weryfikacji efektu kształcenia jest ocenianie ciągłe oraz ocena z zaliczenia pisemnego (pytania otwarte / esej). |
||||||||||
Uwagi: |
translatorium dla I roku II st. - j. niemiecki |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie.