Translatorium język obcy w stosunkach międzynarodowych [WP-SM-TJOSM(p)]
Trymestr drugi 2019/20
Translatorium,
grupa nr 4
Przedmiot: | Translatorium język obcy w stosunkach międzynarodowych [WP-SM-TJOSM(p)] | ||||||||||||||||
Zajęcia: |
Trymestr drugi 2019/20 [2019/20_T2]
(zakończony)
Translatorium [TRA], grupa nr 4 [pozostałe grupy] |
||||||||||||||||
Termin i miejsce:
|
wielokrotnie, wtorek (niestandardowa częstotliwość), 13:15 - 14:45
sala 321 Kampus Wóycickiego Bud. 21 jaki jest adres? |
||||||||||||||||
Terminy najbliższych spotkań:
Kliknij w datę by zobaczyć tygodniowy plan z zaznaczonym spotkaniem. |
Wszystkie zajęcia tej grupy już się odbyły - pokaż terminy wszystkich spotkań.
|
||||||||||||||||
Liczba osób w grupie: | 9 | ||||||||||||||||
Limit miejsc: | 8 | ||||||||||||||||
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę | ||||||||||||||||
Prowadzący: | Andrzej Pogłódek | ||||||||||||||||
Literatura: |
Podręcznik przewodni: 1. Перевозникова А. К., Русский язык для дипломатов: Учебное пособие для иностранных учащихся, Москва 2013; 2. Ельникова С.И., Шорунова Н.Г. Русский язык для студентов гуманитарных специальностей и направлений подготовки (международные отношения, история, политология), Москва 2008; 3. Терехова Е. В., Политология. Международные отношения Русско-английский словарь-тезаурус, 2-е издание, Москва 2012; 4. Русский язык для юристов: Учебное пособие для иностранных учащихся 1 курса юридических факультетов вузов России, ред. Л. П. Клобукова, Москва 2015 Literatura uzupełniająca: 1. Гераскин Н. П., Журавченко К. В., Англо-русский словарь дипломатических терминов, Москва 2006; 2. Светланин С., Политика. Экономика. Право. Русско-английский словарь / Politics. Economics. Law. Russian-English Dictionary, Москва 2015; 3. Кумбашева Ю. А., Русский язык для работников консульств, Москва 2014; 4. Волянская И. В., Практический русско-английский тематический словарь. Учитесь обсуждать события в стране и за рубежом, Москва 2014; 5. Перевозникова А.К. Русский язык как иностранный для студентов-международников (на материале текстов об ООН) : учеб. пособие: уровень В2, Москва 2011. |
||||||||||||||||
Zakres tematów: |
1. Известные дипломаты и политики 2. Культуры и традиции 3. Международное право 4. Международные экономические отношения 5. Дипломатический протокол и этикет 6. Безопасность и терроризм 7. Политкорректность |
||||||||||||||||
Metody dydaktyczne i sposoby weryfikacji efektów kształcenia: |
W celu realizacji EK1 stosowane są następujące metody dydaktyczne: metoda konwersatoryjna, metoda dyskusyjna. Realizacja EK1 jest weryfikowana poprzez bieżącą aktywność i pracę na zajęciach oraz zdanie kolokwium końcowego. W celu realizacji EK2 stosowane są następujące metody dydaktyczne: metoda konwersatoryjna, metoda dyskusyjna. Realizacja EK2 jest weryfikowana poprzez bieżącą aktywność i pracę na zajęciach oraz zdanie kolokwium końcowego. W celu realizacji EK3 stosowane są następujące metody dydaktyczne: metoda konwersatoryjna, metoda dyskusyjna. Realizacja EK3 jest weryfikowana poprzez bieżącą aktywność i pracę na zajęciach oraz zdanie kolokwium końcowego. W celu realizacji EK4 stosowane są następujące metody dydaktyczne: metoda konwersatoryjna, metoda dyskusyjna. Realizacja EK4 jest weryfikowana poprzez bieżącą aktywność i pracę na zajęciach oraz zdanie kolokwium końcowego. W toku konwersatorium uczestnicy będą pracować z wykorzystaniem dokumentów źródłowych, materiałów prasowych oraz audiowizualnych, np. "Международное обозрение" (https://www.vesti.ru/videos?cid=3881). |
||||||||||||||||
Metody i kryteria oceniania: |
Sposobem weryfikacji efektu kształcenia jest ocenianie ciągłe aktywności i pracy na zajęciach - 50 %; oraz ocena z zaliczenia kolokwium (pytania otwarte, test) - 50 %. |
||||||||||||||||
Uwagi: |
translatorium dla I roku II st. - j. rosyjski |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie.